Molti errori sono stati fatti negli ultimi cinquant’anni nella storia di Minamata.
Attraverso di essi, Minamata ha imparato la difficolta di restaurare un ambiente naturale inquinato e una societa lacerata.
Nei prossimi cinquat’anni, cercheremo di ristabilire i nostri legami con l’ambiente, i nostri mezzi di sussistenza, le attivita industriali e la comunita, e far brillare la luce della vita.
Creeremo un posto dove si possa dire con onesta “ci vogliamo bene, amiamo la natura, amiamo il posto dove viviamo”.
- Minamata rispetta la vita.
- Se un incidente accade, non ci gireremo dall’altra parte, ma, mentre ascolteremo le persone coinvolte, lo esamineremo attentamente.
- The purpose of industrial activity is not merely to seek profit, but to support a truly abundant life.
- The job of government officials is to work with residents to create happy lives.
- Going beyond the age of mere material abundance, we will create spiritually abundant and satisfied lives.
- There are no mistakes than cannot be corrected, and we will frankly recognize errors we have committed and act to make up for them.
- While looking back at the past and envisioning the future, we will give ear to the opinions of the minority and work build our own region through our own efforts.
- Conveying our experience with Minamata disease means conveying the importance of life.
October 12, 2006